Перевод "быть спокойным" на английский
Произношение быть спокойным
быть спокойным – 30 результатов перевода
Они отслужили 15 торжественных месс и 25 малых месс, без пения.
Твоё сердце должно быть спокойно.
Послушайте-ка:
They've offered 15 high masses and 25 low masses.
You can set your heart at ease.
Listen to this.
Скопировать
Мы схватим Диллинджера. Я гарантирую вам это.
Вы должны быть спокойны! Спокойны, вы слышите меня!
Сейчас мы его схватим!
We'll get Dillinger, I guarantee that.
'You just hold still, just hold still.
You hear me? We'll get him.'
Скопировать
Скажите мне,золотой мой, серебряный.
Я могу быть спокойным?
У меня жена,дети и еще женщина в Ростове-на-Дону.
I will perish!
How can I be calm?
I have a wife, children and another woman in Rostov on the Don.
Скопировать
О Боже!
Мы отомстим, ты можешь быть спокойна.
О, нет!
O God!
We will have vengeance for it, fear thou not.
No!
Скопировать
Не скажите, имеют ли выши разногласия с горожанами какое нибудь отношение к смерти мастера Томаса?
На этот счет можете быть спокойны.
За этой цепью событий, хотя и до сих пор ускользающие от меня, стоят некая темная цель и злобный ум.
Nor say if our disagreement with the townsmen has any bearing on Master Thomas's death?
On that account you may set your mind at rest.
No, Father. Behind this sequence of events, although it still eludes me, there's some dark purpose, a malign intelligence.
Скопировать
Что тебе надо от меня ?
Просто быть спокойным некоторое время.
Некоторое время.
What are you gonna do to me?
Let's just be calm for one more moment.
One more moment.
Скопировать
Прости.
Я постараюсь быть спокойнее и не кричать.
- И не будешь командовать?
I'm sorry.
I will try to tone it down and stop yelling.
No bossing me around?
Скопировать
Ищет.
- Значит, я могу быть спокойна?
- Да.
Yes, she is.
- So I can rest assured?
- Yes.
Скопировать
Выходит из себя каждый миг.
Соглашается, отрицает, потом отказывает, в синеве, в пене, в галопе отказывается, говорит нет, не может оно быть
Говорит, что оно МОРЕ, повторяет, приставая к камню,... .. безуспешно пытаясь доказать это.
It spills over from time to time.
It says yes, then no... then no. In blue, in foam, in a gallop... it says no, then no. It cannot be still.
My name is sea, it repeats... striking a stone but not convincing it.
Скопировать
Так что в этом деле...
- Надо быть спокойным.
Сприпгфилдский клуб. Сегодня: свинг - танцы для пожилых
- [ Jazzy ] Now what's that rule?
- [Jazzy ] Play it cool.
"[ Big Band ]
Скопировать
Да, Отец.
Наконец мы можем быть спокойны.
Пришло время для небольшого правосудия.
Yes, Father.
At last we are even.
It's time for justice, little one.
Скопировать
Продолжай, Дон.
Я могу быть спокойна, зная, что с ней все в порядке.
Спасибо большое.
Go on, Dawn.
I can rest easy in the knowledge that, that Missy is fine.
Thank you very much."
Скопировать
Здесь отличные доктора.
- Я не могу быть спокойной.
- Успокойся.
There are good doctors here.
- I cannot stay calm.
- Stay calm.
Скопировать
Это займет всего минуту.
О, и это путешествие должно быть спокойным. Хорошо.
Хорошо.
- It'll only take a minute.
- Oh, it should be a smooth ride over.
- Good. Good.
Скопировать
- Квинси приехал повидать тебя.
Мисс Люси, можете быть спокойны.
Артур прислал меня охранять Вас.
- Quincy has come to see you.
Miss Lucy, you just rest easy.
Arthur sent me to take care of you.
Скопировать
Я выполнил свое обещание, комиссар?
Да, твоя совесть может быть спокойна, Джо Бийар.
- Шнайдер в зале.
- I've done what I had to do, right?
- Yes, your conscience is clear.
- Schneider's here.
Скопировать
В четыреста раз, хотя я, из предосторожности, сказал бы - в триста раз.
Поэтому можем быть спокойны.
Спасибо, моё золотко.
Let's say, 300 to be prudent.
I planted 10 kilos, so, with 3 tons of corn, we can relax.
Thank you, chérie.
Скопировать
Просто...
Главное - быть спокойным, хладнокровным и уверенным. На кого я похож?
На... принца.
Ok, I'm going to go see her.
I got to be smooth, cool, confident.
How do I look?
Скопировать
Судя по вашему лицу, нет.
Но можете быть спокойны, я вашу дочь в обиду не дам.
Отлично, Ллойд.
Your face says no.
Your daughter will be safe with me for the next seven to eight hours.
Fine, Lloyd.
Скопировать
Да, сэр, правда, я надеялся, что немного больше.
Не волнуйтесь, сэр, за вашу жену можете быть спокойны.
Если хотите, я сам могу поддерживать с ней связь.
Oh, I was hoping for a little more time, sir.
I can assure you, sir, your wife it perfectly safe, sir.
Well, if you'd like to put her on, I can assure her myself, sir.
Скопировать
Они бредят и не могут остановиться.
Можете быть спокойны.
За 15 лет он не произнес ни слова.
When they start raving on and on.
You haven't anything to worry about.
He hasn't spoken a word in 15 years.
Скопировать
Успокойтесь, сеньоры! Успокойтесь!
Произошло семь преступлений, меньше чем за неделю и Вы просите нас быть спокойными?
Какая у нас защита?
Calm down, everyone!
There have been seven crimes in less than a week, and you ask us to be calm?
What security do we have?
Скопировать
Великолепен, он просто великолепен.
И с ним можно быть спокойным, у него лицо стопроцентного гоя.
Объясни, что ты имеешь против гоев?
He´s just perfect.
At least we don´t have to worry: he looks like a real goy!
What have you got against goyim?
Скопировать
Спокойнее?
Быть спокойнее?
Вот так программа!
Calm?
Be calmer?
What a programme!
Скопировать
Ты все время бередишь себе нервы.
Постарайся быть спокойнее.
Ты едва проснулась.
You're tired. You're always annoyed.
Try to be calm.
You're barely awake.
Скопировать
Спокойно.
Я должна быть спокойной.
Не возбуждай меня.
Calm.
I have to get calm.
Don't excite me.
Скопировать
Эта формула дает Вам силу достичь этого.
К завтрашнему рассвету в нашем мире может быть спокойно.
- Думаете, они поверили?
This formula gives you the power to bring that about.
By dawn tomorrow, our world could be at peace.
-You think they believed you?
Скопировать
Читай свою книгу и заткнись.
В конце концов, мы собирались быть спокойными!
Мои боеприпасы?
Read your book and shut up.
Finally, we're going to be cool!
My ammunition?
Скопировать
Я сказала ему это, чтобы успокоить его.
Ты признала, что имеешь любовника, выдумала связь, и надеешься, что твой муж может быть спокойным.
Мне надо было что-то сделать, чтобы предотвратить худшее.
I told him to calm him down.
But dear girl, you told your husband that you have a lover invent such a lie and then you're surprised he can't keep himself calm?
I had to do something to prevent the worst.
Скопировать
Значит, ты согласна с Лизой?
Ты должна быть спокойна и счастлива.
Она уверенна в этом.
So you agree with Lisa, then?
She gave me an elementary lesson in life, this evening in which you should be calm and happy.
Oh yes, she seemed quite sure of it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов быть спокойным?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть спокойным для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
